Les paroles de la Marseillaise sont sans doute très dures; il faut tenir compte du moment historique où cet hymne a été écrit par Rouget de Lisle comme chant de guerre.
Maintenant un clip avec les paroles en espagnol et en français. La traduction, comme presque toujours, est parfois discutable...
Maintenant un clip avec les paroles en espagnol et en français. La traduction, comme presque toujours, est parfois discutable...
Je vous propose trois autres versions:
Dans le film Casablanca (1942)
Et finalement, une version pour les enfants... qui pourrait être l'officielle lorsque ses chanteurs deviendront des adultes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario